Search

連假輕鬆聊,聊聊各地中文表達差異

43%這個百分數,你怎麼讀?
  • Share this:

連假輕鬆聊,聊聊各地中文表達差異

43%這個百分數,你怎麼讀?

1. 百分之四十三
2. 四十三percent
3. 四十三person
4. 四十三趴
5. 四十三巴仙
6. 四十三爬線
7. 四成三

沒仔細想過有那麼多不同表達法吧
(當中的person是絕對錯誤🙅🏻‍♂️!魚目混珠,不要學)

昨天口譯課教學當中遇到這百分數

班上學生來自各地,除了台灣美國各城市,還有香港和新加坡,我教到一半突然意識到,咦,為什麼香港學生會用「趴」表達%

好奇一問
她說:「我學你的。」
🤣🤣🤣
只能說學習效果良好!

Jokes aside
也藉機跟小國際串連討教
得到結論
台灣慣用:
1⃣️百分之(最通用)
2⃣️趴(口語,最有效率)
3⃣️成(新聞播報等正式場合,一般情境也可用,我非常推薦口譯使用,極有效率,同步可省字賺時,逐步顯得精簡專業)
4⃣️percent(就是洋派)

香港慣用:
1⃣️百分之(通用)
2⃣️percent(就洋派)
3⃣️成(感覺非常正式)

新加坡慣用:
1⃣️百分之(通用)
2⃣️percent(洋派)
3⃣️巴仙/爬線(特有

兩大有趣發現:
一、只有台灣講「趴」
二、只有新加坡(據我所知馬來西亞也是)講成巴仙或爬線,而新加坡學員表示沒聽過「幾成幾」這用法

最後來個大哉問
為什麼只有台灣講「趴」呢?怎麼來的?
我大膽推論是日文的パーセント留下第一個音作為簡稱,還沒驗證過

我覺得驗證方法有
1⃣️找經歷日治教育的大長輩詢問
2⃣️跟閩南福建的表達方法參照,因為台語也有「趴數」這個說法,而其他地方似乎沒有

歡迎撿去當研究題目~
以上輕鬆分享,正確嗎?
符不符合你的經驗和認知,都歡迎留言分享!

也告訴你們個消息
新一期口譯班要加開了!
週六早上 10am~1pm
為期 8 週,請把握有限名額:https://lihi1.cc/17GYW

#台灣浩第一次開早上口譯班
#在家戰鬥起來! #陪你練到疫情解禁
#最愛台灣浩小學員們啦超認真


Tags:

About author
浩爾:會走路的翻譯機 是口譯員,也是雙語主持人 曾任央廣英語新聞主播 現在是總統府長官的英文老師 在 Clubhouse 策展播報「全球串連早安新聞」 親切又專業的浩爾從業多年,廣受青睞,口譯/主持過近千場大型國際會議與活動,筆譯電影、書籍和文件眾多,客戶包含台積電、故宮博物院、原民會、可口可樂及Gogoro等國內外單位 從大學就開始上台教課,累積多年線上和實體教學經驗,2020年創辦「台灣浩語文中心」,引領學員將英文考試能力轉化成上戰場能打的應用實力 翻譯服務委託、教學與主持服務、工商合作 請洽團隊聯絡信箱 [email protected]
翻譯服務委託、教學與主持服務、工商合作 請洽團隊聯絡信箱 [email protected]
View all posts